こんにちは!SMK/Brasil66 ヴォーカルのYuriです。
体温をゆうに超える暑さで
朝は元気に鳴いていた蝉の声が
午後には静まり、聞こえない。
夏バテされていませんか?
今日は、
Brasil'66のナンバーの中でもポピュラーな
"Like A Lover(O Cantador)"を作曲した、
ブラジルの作曲家でギタリスト
Dori Caymmiによって書かれたナンバー
"Dois Dias"を紹介します。
歌詞を覚えてから数年になりますが (・・;)
結構長いのもあって(しかも難解そう)
歌詞の意味が曖昧なままでした
でも、わからないまま歌い続けられないよ。。。
なので訳を試みるしかない。
しかし、
ポルトガル語が出来ない自分には
当然キャパを超えていて、
web上に参考になる情報も見つからず
これ、歌詞らしく出来るんかなぁ><
ごめんなさい(謝っておこう)
まずは、ポルトガル語の単語をひとつひとつ調べるところから
(=となっているのは英語です)
Dois Dias "2日"
by Dori Caymmi Nelson Motta
Oその dia日 arrebenta=blow? break /láそこ fora外に
Naに ponta先端 daその...から estrela星, manhã朝
Caminho道 sonhando夢見る acordado目覚めて
Meu私の corpo体 de...で amor愛 machucado傷ついた
Tem持っている pressa急ぐ, precisa必要だ chegar到着する
その日が始まる
朝、その星の先端から
目覚めて夢見る道
愛で傷ついた私の身体
急いで、着かなければ
Chuva雨 que=what volta=back ao=to the mar海
Vide見る caminho道 meu私の
Era=だった preciso必要だ ir=go
Pra=to maisもっと depressa早く voltar戻って
Eu私は vim=came here /ficarとどまる
海へと帰る雨
私の道を見つめ
行かなければならなかった
早く戻るために。
私はここに帰り、とどまった
Noite夜 nascendo生まれている, nós=私たち
navegando航海 na=in the /noite夜, nós=私たち
Corpo体 cançado疲れて, sós独り=alone
Sombra影 e=and silêncio静けさ, sozinho独りで
Fiz作った um=a Mundo世界
Mundo世界 a-rodar回転する
夜が生まれ
夜に航海する
疲れてひとりぼっち
影と静寂、孤独
世界を作った
回転する世界を
Oその dia日 arrebenta=blow? break láそこ fora外に
Naに ponta先端 daその...から estrela星, manhã朝
Meu私の sonho夢 perdido失った acordado目覚めて
Me=me encontra見つける a teuあなたの ladoそば=side, parado停止した=stopped
Sem-nada何もない pra=to darあげる ou=or dizer言う
その日が始まる
朝、その星の先端から
失った私の夢が息を吹き返し
あなたの傍にあるのを見つける
捧げたり何も言わなくてもいい
Mãos手, pensamento考え, voz声
Tudo全て morrendo死んで em=in nós=私たち
Pra=to que-ê=that-is cantar歌う falar話す
Seもし vocêあなた sabe知る o=the que=what eu私は sei知る?
Pra=to que=what ficarとどまる?
手、思い、声
私たちのなかで死に絶え
何のために歌い、話す?
もし私の知っていることをあなたが知るなら
何のためにとどまる?
Seもし oその dia日 arrebenta=blow? break láそこ fora外に
Naに ponta先端 daその...から estrela星, manhã朝
E=and a=the vida=life mais=more vale価値, pra=to quem=who
Esperando待っている o=for the dia日 me= vem来る
Oその dia日 de=of achar見つける seuあなたの amor愛
その日が始まる
朝、その星の先端から
そして人生は誰にとっても、より価値がある
待っている、その日が来るのを
あなたの愛を見つける、その日を
、、、
自動翻訳よりほんの少しまし...?
うーん
どうして
"2日"っていう曲名なのでしょう
歌詞の内容との関りがわからない。
最後のところがいい。
結局
ポジティブな歌だ。
そういうメロディーだし
(おおまかですみません..)
Sergio Mendes & Brasil'66 "Dois Dias"
お盆、帰省しなかったので、ずっと家にいたのですが
しんどくなってきて(気持ちが)
14日夜、いつも歌っているFLAPさんに行きました
いつでも来られるこの場所があることが、幸せです。
週末土曜日はSMK/Brasil66 10月のライブに向けてのリハがあります
換気したり、メンバー同士の距離に気をつけながら
大好きなセルメンサウンドを満喫したいです。
今日もSMK/Brasil66のblogにおつき合いいただき
ありがとうございました
暑い中でもマスクをしてすれ違う人が
同志に見えます。
たまに外して呼吸をして、熱中症に気をつけましょう。。
また覗いてみてくださいね
体温をゆうに超える暑さで
朝は元気に鳴いていた蝉の声が
午後には静まり、聞こえない。
夏バテされていませんか?
今日は、
Brasil'66のナンバーの中でもポピュラーな
"Like A Lover(O Cantador)"を作曲した、
ブラジルの作曲家でギタリスト
Dori Caymmiによって書かれたナンバー
"Dois Dias"を紹介します。
歌詞を覚えてから数年になりますが (・・;)
結構長いのもあって(しかも難解そう)
歌詞の意味が曖昧なままでした
でも、わからないまま歌い続けられないよ。。。
なので訳を試みるしかない。
しかし、
ポルトガル語が出来ない自分には
当然キャパを超えていて、
web上に参考になる情報も見つからず
これ、歌詞らしく出来るんかなぁ><
ごめんなさい(謝っておこう)
まずは、ポルトガル語の単語をひとつひとつ調べるところから
(=となっているのは英語です)
Dois Dias "2日"
by Dori Caymmi Nelson Motta
Oその dia日 arrebenta=blow? break /láそこ fora外に
Naに ponta先端 daその...から estrela星, manhã朝
Caminho道 sonhando夢見る acordado目覚めて
Meu私の corpo体 de...で amor愛 machucado傷ついた
Tem持っている pressa急ぐ, precisa必要だ chegar到着する
その日が始まる
朝、その星の先端から
目覚めて夢見る道
愛で傷ついた私の身体
急いで、着かなければ
Chuva雨 que=what volta=back ao=to the mar海
Vide見る caminho道 meu私の
Era=だった preciso必要だ ir=go
Pra=to maisもっと depressa早く voltar戻って
Eu私は vim=came here /ficarとどまる
海へと帰る雨
私の道を見つめ
行かなければならなかった
早く戻るために。
私はここに帰り、とどまった
Noite夜 nascendo生まれている, nós=私たち
navegando航海 na=in the /noite夜, nós=私たち
Corpo体 cançado疲れて, sós独り=alone
Sombra影 e=and silêncio静けさ, sozinho独りで
Fiz作った um=a Mundo世界
Mundo世界 a-rodar回転する
夜が生まれ
夜に航海する
疲れてひとりぼっち
影と静寂、孤独
世界を作った
回転する世界を
Oその dia日 arrebenta=blow? break láそこ fora外に
Naに ponta先端 daその...から estrela星, manhã朝
Meu私の sonho夢 perdido失った acordado目覚めて
Me=me encontra見つける a teuあなたの ladoそば=side, parado停止した=stopped
Sem-nada何もない pra=to darあげる ou=or dizer言う
その日が始まる
朝、その星の先端から
失った私の夢が息を吹き返し
あなたの傍にあるのを見つける
捧げたり何も言わなくてもいい
Mãos手, pensamento考え, voz声
Tudo全て morrendo死んで em=in nós=私たち
Pra=to que-ê=that-is cantar歌う falar話す
Seもし vocêあなた sabe知る o=the que=what eu私は sei知る?
Pra=to que=what ficarとどまる?
手、思い、声
私たちのなかで死に絶え
何のために歌い、話す?
もし私の知っていることをあなたが知るなら
何のためにとどまる?
Seもし oその dia日 arrebenta=blow? break láそこ fora外に
Naに ponta先端 daその...から estrela星, manhã朝
E=and a=the vida=life mais=more vale価値, pra=to quem=who
Esperando待っている o=for the dia日 me= vem来る
Oその dia日 de=of achar見つける seuあなたの amor愛
その日が始まる
朝、その星の先端から
そして人生は誰にとっても、より価値がある
待っている、その日が来るのを
あなたの愛を見つける、その日を
、、、
自動翻訳よりほんの少しまし...?
うーん
どうして
"2日"っていう曲名なのでしょう
歌詞の内容との関りがわからない。
最後のところがいい。
結局
ポジティブな歌だ。
そういうメロディーだし
(おおまかですみません..)
Sergio Mendes & Brasil'66 "Dois Dias"
お盆、帰省しなかったので、ずっと家にいたのですが
しんどくなってきて(気持ちが)
14日夜、いつも歌っているFLAPさんに行きました
いつでも来られるこの場所があることが、幸せです。
週末土曜日はSMK/Brasil66 10月のライブに向けてのリハがあります
換気したり、メンバー同士の距離に気をつけながら
大好きなセルメンサウンドを満喫したいです。
今日もSMK/Brasil66のblogにおつき合いいただき
ありがとうございました
暑い中でもマスクをしてすれ違う人が
同志に見えます。
たまに外して呼吸をして、熱中症に気をつけましょう。。
また覗いてみてくださいね
| 16:30
コメント