Feliz Ano Novo フェリース アーノ ノーヴォ!!
明けましておめでとうございます。SMK/Brasil66 ヴォーカルのYuriです^-^
どのような新年をお迎えでしょうか?
ポルトガル語で、英語のHappy New Year!にあたるのが、Feliz Ano Novo!
英語でも、Happy New Year!(幸せな新しい年!)が、
Merry Christmas and a Happy New Year! のように、年末にも使われるように、
ポルトガル語の Feliz Ano Novo!(幸せな新しい年!)も、年末から年始にかけて言われるそうです(^◇^)
日本は「良いお年を」→「明けましておめでとう」なので、ニュアンスが少し違いますね^^;
年末と年始で言うことが変わるので、欧米の方は少し戸惑うらしいです。
欧米風にすると、新年は「良いお年(新年)!」でいいのでしょうか??
今年もSMK/Brasil66は、関西中心にライブ活動を予定しております。どうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m
お正月、もしのんびりパソコンに向かうお時間がおありの時には、ぜひ
SMK/Brasil66のyoutubeチャンネルから、動画視聴などお願いいたします(#^^#)
SMK/Brasil66 Youtubeチャンネル
※Yusa toyuの下の、「動画」の文字をクリックで、これまでUpしましたSMK/Brasil66のライブ動画が全部表示されます*^^*(※一部私個人のJazzの録音があります)
今年最初のブログを読んで頂きありがとうございましたm(_ _)m
皆さまの新しい年が、素晴らしい1年でありますように...♪♪♪
今年もご訪問を、お待ちしております!!
そして、今年も...SMK/Brasil66をどうぞよろしくお願いいたします^-^
明けましておめでとうございます。SMK/Brasil66 ヴォーカルのYuriです^-^
どのような新年をお迎えでしょうか?
ポルトガル語で、英語のHappy New Year!にあたるのが、Feliz Ano Novo!
英語でも、Happy New Year!(幸せな新しい年!)が、
Merry Christmas and a Happy New Year! のように、年末にも使われるように、
ポルトガル語の Feliz Ano Novo!(幸せな新しい年!)も、年末から年始にかけて言われるそうです(^◇^)
日本は「良いお年を」→「明けましておめでとう」なので、ニュアンスが少し違いますね^^;
年末と年始で言うことが変わるので、欧米の方は少し戸惑うらしいです。
欧米風にすると、新年は「良いお年(新年)!」でいいのでしょうか??
今年もSMK/Brasil66は、関西中心にライブ活動を予定しております。どうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m
お正月、もしのんびりパソコンに向かうお時間がおありの時には、ぜひ
SMK/Brasil66のyoutubeチャンネルから、動画視聴などお願いいたします(#^^#)
SMK/Brasil66 Youtubeチャンネル
※Yusa toyuの下の、「動画」の文字をクリックで、これまでUpしましたSMK/Brasil66のライブ動画が全部表示されます*^^*(※一部私個人のJazzの録音があります)
今年最初のブログを読んで頂きありがとうございましたm(_ _)m
皆さまの新しい年が、素晴らしい1年でありますように...♪♪♪
今年もご訪問を、お待ちしております!!
そして、今年も...SMK/Brasil66をどうぞよろしくお願いいたします^-^
| 23:52
コメント