新しい年の2週めのはじまりは、関西はちょっと寒さがましでした。
皆さまどのようにお過ごしでしょうか?SMK/Brasil66 ヴォーカルのYuriです^-^
さて、1月はポルトガル語でjanieroジャネイロ!
なのに「3月の雨」ってタイトル、ずい分先走っていると思われたかも(・。・;
今日の話題なのですが、「3月の雨」という曲の歌詞を今頑張って覚えてるのでつい...それだけの理由で「3月...」ってタイトルですみません><
※日本と逆で今は夏のブラジル、その夏が終わり、雨季に入るのが3月だそうです。
今のところSMK/Brasil66の演奏予定曲ではないのですけどSergio Mendesもお気に入りのこの曲...
魅力的な歌詞で、でも挫折しそうなほど長い歌詞なんです(@_@)
にもかかわらず、沢山のシンガーがレパートリーにしている本当に素敵な曲です♪
ジャズやボサノバが好きな人にはジョビンとか、トム・ジョビンと親しみを込めて呼ばれるAntonio Carlos Jobim!
「3月の雨」もそのジョビンが、曲、歌詞ともに作りました。
セルメン(Sergio Mendes )も、「Wave」「Água de Beberおいしい水」「One Note Samba」など、彼の作った名曲を好んでアレンジして演奏しています^-^
ポルトガル語の曲名は「Águas de Março」
ジョビンは英語の歌詞も作っていて、Sergio Mendes&Brasil'77では英語で歌われています。
Vintage 74(Águas de Março)
↑セルメンのことなら何でもわかるこちらのサイトでBrasil'77CD情報をどうぞ♪
帽子をかぶった小さな少年のジャケットのCDに、英語タイトル「The Waters Of March」で、収録されています。
英語歌詞の最初は、こんな感じ
A stick, a stone, it's the end of the road
It's the rest of a stump, it's a little alone
It's a sliver of glass, it is life, it's the sun...
(棒切れ、石ころ、道の終わり、切り株の残り、ちょっぴり一人ぼっち、ガラスのかけら、人生、太陽...)
この歌詞に解説はふさわしくない気がします。それぞれの感性で感じる歌詞という感じでしょうか。
これを、ポルトガル語で覚えようと、昨年末から取り組んでますが...
以下ポルトガル語歌詞です(;;)
歌詞が結構長いですので、今日はここで挨拶をしておきますm(_ _)m
ありがとうございました(#^^#)
またどうぞ、HPのぞいて下さいね!!
Águas de Março
É pau é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho...
É um caco de vidro
É a vida é o sol
É a noite é a morte
É um laço é o anzol...
É peroba do campo
É o nó da madeira
Caingá, Candeia
É o matita-pereira...
É madeira de vento
Tombo da ribanceira
É um mistério profundo
É o queira ou não queira...
É o vento ventando
É o fim da ladeira
É a viga é o vão
Festa da Cumeeira...
É a chuva chovendo
É conversa ribeira
Das águas de março
É o fim da canseira...
É o pé é o chão
É a marcha estradeira
Passarinho na mão
Pedra de atiradeira...
É uma ave no céu
É uma ave no chão
É um regato é uma fonte
É um pedaço de pão...
É o fundo do poço
É o fim do caminho
No rosto um desgosto
É um pouco sozinho...
É um estrepe é um prego
É uma ponta é um ponto
É um pingo pingando
É uma conta é um conto...
É um peixe é um gesto
É uma prata brilhando
É a luz da manhã
É o tijolo chegando...
É a lenha é o dia
É o fim da picada
É a garrafa de cana
Estilhaço na estrada...
É o projeto da casa
É o corpo na cama
É o carro enguiçado
É a lama é a lama...
É um passo é uma ponte
É um sapo é uma rã
É um resto de mato
Na luz da manhã...
São as águas de março
Fechando o verão
E a promessa de vida
No teu coração...
É uma cobra é um pau
É João é José
É um espinho na mão
É um corte no pé...
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
É pau é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho...
É um passo é uma ponte
É um sapo é uma rã
É um belo horizonte
É uma febre terçã...
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
..pau ..edra
..im ..inho
..est ..oco
..uco ..inho
..aco ..idro
..ida ..ol
..oite ..orte
..aço ..zol
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
歌詞はAntonio Carlos JobimとElis Regina(ジョビンとエリス・レジーナ)が2人で歌っているÁguas de Marçoより... ♪
ね、長いでしょう...(゜-゜)
いつか英語も覚えたい~(ポル語もまだなのに...(@_@))
皆さまどのようにお過ごしでしょうか?SMK/Brasil66 ヴォーカルのYuriです^-^
さて、1月はポルトガル語でjanieroジャネイロ!
なのに「3月の雨」ってタイトル、ずい分先走っていると思われたかも(・。・;
今日の話題なのですが、「3月の雨」という曲の歌詞を今頑張って覚えてるのでつい...それだけの理由で「3月...」ってタイトルですみません><
※日本と逆で今は夏のブラジル、その夏が終わり、雨季に入るのが3月だそうです。
今のところSMK/Brasil66の演奏予定曲ではないのですけどSergio Mendesもお気に入りのこの曲...
魅力的な歌詞で、でも挫折しそうなほど長い歌詞なんです(@_@)
にもかかわらず、沢山のシンガーがレパートリーにしている本当に素敵な曲です♪
ジャズやボサノバが好きな人にはジョビンとか、トム・ジョビンと親しみを込めて呼ばれるAntonio Carlos Jobim!
「3月の雨」もそのジョビンが、曲、歌詞ともに作りました。
セルメン(Sergio Mendes )も、「Wave」「Água de Beberおいしい水」「One Note Samba」など、彼の作った名曲を好んでアレンジして演奏しています^-^
ポルトガル語の曲名は「Águas de Março」
ジョビンは英語の歌詞も作っていて、Sergio Mendes&Brasil'77では英語で歌われています。
Vintage 74(Águas de Março)
↑セルメンのことなら何でもわかるこちらのサイトでBrasil'77CD情報をどうぞ♪
帽子をかぶった小さな少年のジャケットのCDに、英語タイトル「The Waters Of March」で、収録されています。
英語歌詞の最初は、こんな感じ
A stick, a stone, it's the end of the road
It's the rest of a stump, it's a little alone
It's a sliver of glass, it is life, it's the sun...
(棒切れ、石ころ、道の終わり、切り株の残り、ちょっぴり一人ぼっち、ガラスのかけら、人生、太陽...)
この歌詞に解説はふさわしくない気がします。それぞれの感性で感じる歌詞という感じでしょうか。
これを、ポルトガル語で覚えようと、昨年末から取り組んでますが...
以下ポルトガル語歌詞です(;;)
歌詞が結構長いですので、今日はここで挨拶をしておきますm(_ _)m
ありがとうございました(#^^#)
またどうぞ、HPのぞいて下さいね!!
Águas de Março
É pau é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho...
É um caco de vidro
É a vida é o sol
É a noite é a morte
É um laço é o anzol...
É peroba do campo
É o nó da madeira
Caingá, Candeia
É o matita-pereira...
É madeira de vento
Tombo da ribanceira
É um mistério profundo
É o queira ou não queira...
É o vento ventando
É o fim da ladeira
É a viga é o vão
Festa da Cumeeira...
É a chuva chovendo
É conversa ribeira
Das águas de março
É o fim da canseira...
É o pé é o chão
É a marcha estradeira
Passarinho na mão
Pedra de atiradeira...
É uma ave no céu
É uma ave no chão
É um regato é uma fonte
É um pedaço de pão...
É o fundo do poço
É o fim do caminho
No rosto um desgosto
É um pouco sozinho...
É um estrepe é um prego
É uma ponta é um ponto
É um pingo pingando
É uma conta é um conto...
É um peixe é um gesto
É uma prata brilhando
É a luz da manhã
É o tijolo chegando...
É a lenha é o dia
É o fim da picada
É a garrafa de cana
Estilhaço na estrada...
É o projeto da casa
É o corpo na cama
É o carro enguiçado
É a lama é a lama...
É um passo é uma ponte
É um sapo é uma rã
É um resto de mato
Na luz da manhã...
São as águas de março
Fechando o verão
E a promessa de vida
No teu coração...
É uma cobra é um pau
É João é José
É um espinho na mão
É um corte no pé...
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
É pau é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho...
É um passo é uma ponte
É um sapo é uma rã
É um belo horizonte
É uma febre terçã...
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
..pau ..edra
..im ..inho
..est ..oco
..uco ..inho
..aco ..idro
..ida ..ol
..oite ..orte
..aço ..zol
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração...
歌詞はAntonio Carlos JobimとElis Regina(ジョビンとエリス・レジーナ)が2人で歌っているÁguas de Marçoより... ♪
ね、長いでしょう...(゜-゜)
いつか英語も覚えたい~(ポル語もまだなのに...(@_@))
| 22:33
前の記事
2013年01月01日
次の記事
2013年01月16日
コメント