こんにちは、皆さまお元気ですか。
SMK/Brasil66 ヴォーカルのYuriです!
頑張っている人に、元気を貰っています。
例えば、今日レッスンに来た中学生に
自分も誰かを元気にしたり、笑顔に出来る存在であれたらいいな...
夜でも暑い
エキナセアとアキレア、ユリ
友達とご飯に行ったお店
植物には癒されます。
さて今日は、Brasil'66のナンバーでもあり、Jobimアントニオ・カルロス・ジョビン、の曲の中でも有名なスタンダードナンバー
"Wave” を訳してみます。
セルメンのソロ部分とか、男性ヴォーカルが魅力的なアレンジ
SMK/Brasil66では、ハリーさんフィーチャーのナンバーです♪
波
あなたと共に
一緒に
一緒に...
そう、目を閉じて、その素敵な方法のために
そのことに気づいて、あなたの独りぼっちのハートには見えるはず
2人が夢見ればいつでも根底の寂しさは去ってゆく
拒むことは出来ないの、立ち上がる波と争わないで
月や、空高い星、そして私と、戦わないで
2人が夢見ればいつでも根底の寂しさは去ってゆく
あなたを初めて見た時、時刻は3時半
あなたの瞳が私を捉えた時、時は永遠になった
今までに私たちは知った、波こそはあるべき道に
あの波を捉まえて、私を愛することを恐れないで
2人が夢見ればいつでも根底の寂しさは去ってゆく
あなたと共に
一緒に
一緒に...
Wave
written by Antonio Carlos Jobim
Together, together
Together, together
Together, together
So close your eyes, for that's a lovely way to be
Aware of things your heart alone was meant to see
The fundamental loneliness goes
Whenever two can dream a dream together
You can't deny, don't try to fight the rising sea
Don't fight the moon, the stars above and don't fight me
The fundamental loneliness goes
Whenever two can dream a dream together
When I saw you first the time was half past three
When your eyes met mine it was eternity
By now we know, the wave is on it's way to be
Just catch that wave don't be afraid of loving me
The fundamental loneliness goes
Whenever two can dream a dream together
By now we know, the wave is on it's way to be
Just catch that wave don't be afraid of loving me
The fundamental loneliness goes
Whenever two can dream a dream together
Together, together
Together, together
Together, together
Together, together...
有名曲なので、上手な訳を検索して、答え合わせ?をしたくなりましたが
(していません><)
なるべく意訳しないようにしているので、詩的でもないですが、
全く逆の意味とかにはなっていないと思う
3時半、という時刻に何か意味はあるのだろうか
(日本人の感覚だと、特にロマンチックな時刻ではない)
午後3時半のブラジルの海岸なら、灼熱
16日土曜日は、久しぶりのスタジオ!"Wave” もリハ予定曲です。
新しいドラマーさんと、新しいSMK/Brasil66に生まれ変わる予定
今日もblogに最後までおつき合いいただき、ありがとうございます!
ゴーヤを食べて苦手な暑さを乗り切りたい。
どうぞお元気でお過ごしください
次回のご訪問をお待ちしております☆